Quoting%20commentary do Bawa batra 5:11
אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בַּלַּח. אֲבָל בַּיָּבֵשׁ, אֵינוֹ צָרִיךְ. וְחַיָּב לְהַכְרִיעַ לוֹ טֶפַח. הָיָה שׁוֹקֵל לוֹ עַיִן בְּעַיִן, נוֹתֵן לוֹ גֵרוּמָיו, אֶחָד לַעֲשָׂרָה בַּלַּח וְאֶחָד לְעֶשְׂרִים בַּיָּבֵשׁ. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לָמֹד בַּדַּקָּה, לֹא יָמֹד בַּגַּסָּה. בַּגַּסָּה, לֹא יָמֹד בַּדַּקָּה. לִמְחֹק, לֹא יִגְדֹּשׁ. לִגְדֹּשׁ, לֹא יִמְחֹק:
R. Szimon b. Gamliel powiedział: Kiedy to (powyższe) jest tak? Z mokrymi (przedmioty). Ale przy suchym nie jest to konieczne. I on (sprzedawca) musi obniżyć (saldo) dla niego (kupującego) szerokość dłoni [dla wagi litry lub więcej, ale nie mniej]. Jeśli dokładnie zważył, daje mu należną nadwyżkę, [ jedna dziesiąta litra na każde dziesięć litrów, co stanowi] jeden do dziesięciu [tj. jeden na sto] w stanie mokrym i jeden do dwudziestu [tj. pół dziesiątej dziesiątej na każde dwadzieścia litrów] w stanie suchym. W miejscu, gdzie zwyczaj ma używać małej miary, nie można używać dużej miary [kupujący traci tym samym, otrzymując tylko jedną „nadwyżkę”, w której powinien otrzymać wiele]; (tam, gdzie jest to zwyczaj), aby użyć dużej miary, nie można użyć małej miary. Aby skreślić [jakie projekty przekraczają równowagę], nie można kupować [nawet za więcej pieniędzy]; kupować, nie można strajkować [nawet za mniejsze pieniądze].
Poznaj quoting%20commentary do Bawa batra 5:11. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.